Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

рожын печкеш вӱдым темен от керт

  • 1 рожын

    рожын
    Г.: ыражын
    дырявый, худой, с прорехой

    Рожын йолаш дырявые штаны;

    рожын мешак мешок с прорехой.

    Рожын печкеш вӱдым темен от керт. Калыкмут. Дырявую бочку водой не наполнишь.

    Рожын коваштылан пел акым веле пуат. С. Чавайн. За шкуру с прорехой дают только половину цены.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > рожын

  • 2 рожын

    Г. ыра́жын дырявый, худой, с прорехой. Рожын йолаш дырявые штаны; рожын мешак мешок с прорехой.
    □ Рожын печкеш вӱ дым темен от керт. Калыкмут. Дырявую бочку водой не наполнишь. Рожын коваштылан пел акым веле пуат. С. Чавайн. За шкуру с прорехой дают только половину цены.
    ◊ Рожын мӱшкыр неодобр. голодранец, оборванец; бедняк. – Лекса вынем гыч, уремнам ида карге, рожын мӱшкыр-влак! «Ончыко». – Выходите из ямы, не уродуйте улицу, оборванцы! (Пасэт:) Тендан ял старостын эргыже мыйым «рожын мӱшкыр» манын воштыльо. Н. Арбан. (Пасэт:) Сын старосты вашей деревни посмеялся надо мной, обозвав голодранцем. Рожын умша разг. болтун, болтливый человек, балаболка, пустомеля. – Шем Онтон, куш кает? – Рожын умша, мом карет? Тушто. – Чёрный Онтон, куда идёшь? – Балаболка, что ты кричишь?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рожын

  • 3 печке

    печке
    I
    Г.: пецкӓ

    Вӱд печке бочка с водой;

    яра печке пустая бочка.

    Рожын печкеш вӱдым темен от керт. Калыкмут. Дырявую бочку водой не наполнишь.

    Япар кум ведра пурыман печкем нумал пуртыш. С. Чавайн. Япар внёс тёрхведёрную бочку.

    2. в поз. опр. бочковый; связанный с бочкой

    Печке пашкар затычка бочки;

    печке оҥа клепка;

    печке шӱдыш обруч бочки.

    Семынже ала-мом вудыматен, печке чемекым пӱтырале. А. Юзыкайн. Что-то бормоча про себя, покрутил затычку бочки.

    Идиоматические выражения:

    II

    Товарым печкеш кучат. Ӱпымарий. Топор точат точилом.

    Марийско-русский словарь > печке

  • 4 печке

    I Г. пе́цкӓ
    1. бочка. Вӱд печке бочка с водой; яра печке пустая бочка.
    □ Рожын печкеш вӱдым темен от керт. Калыкмут. Дырявую бочку водой не наполнишь. Япар кум ведра пурыман печкем нумал пуртыш. С. Чавайн. Япар внёс тёрхведёрную бочку.
    2. в поз. опр. бочковый; связанный с бочкой. Печке пашкар затычка бочки; печке оҥа клепка; печке шӱдыш обруч бочки.
    □ Семынже ала-мом вудыматен, печке чемекым пӱтырале. А. Юзыкайн. Что-то бормоча про себя, покрутил затычку бочки.
    ◊ Чылым печке чашечка для накладывания табака в трубке. Васин рвезын кидыште чылымым ужо. Печкеже изиш комдыкрак. «Мар. ком.». На руке у парня Васин увидел трубку. Чашечка трубки немного приподнята кверху. Печке ыштыше бондарь; печке ыштыме паша бондарное дело.
    II точило (из камня). Товарым печкеш кучат. Ӱпымарий. Топор точат точилом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > печке

  • 5 от

    отрицание при глаголе 2-го лица ед. ч. не;

    рожын печкеш вӱдым темен от керт (посл.) — дырявую бочку водой не наполнишь (о глупом человеке).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > от

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»